罗氏工厂龙东大道道口改建工程电力管线搬迁工程的竞争性磋商公告
竞蹉
发布时间:
2026-04-14
发布于
上海浦东新
收藏
公告内容
项目编号
立即查看
项目预算
立即查看
采购单位
立即查看
供应商
立即查看
采购代理
立即查看
公告详情
您当前为:【游客状态】,公告详情仅对登录用户开放,
登录/注册
后查看完整商机。全国免费咨询热线:400-888-7022

项目概况

Overview

罗氏工厂龙东大道道口改建工程电力管线搬迁工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*开通会员可解锁* 09:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Power pipeline relocation project for the reconstruction of the Longdong Avenue intersection at the Roche factory should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 27th 04 2026 at 09.30am(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:31*开通会员可解锁*3192524-15334193

Project No.: 31*开通会员可解锁*3192524-15334193

项目名称:罗氏工厂龙东大道道口改建工程电力管线搬迁工程

Project Name: Power pipeline relocation project for the reconstruction of the Longdong Avenue intersection at the Roche factory

预算编号:1526-000189175, 1526-K00032768

Budget No.: 1526-000189175, 1526-K00032768

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:*开通会员可解锁*元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(National Treasury Funds: *开通会员可解锁* Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-*开通会员可解锁*.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *开通会员可解锁*.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:罗氏工厂龙东大道道口改建工程电力管线搬迁工程

Package Name: Power pipeline relocation project for the reconstruction of the Longdong Avenue intersection at the Roche factory

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):*开通会员可解锁*.00

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*.00

简要规则描述:本项目对影响罗氏工厂龙东大道道口改建工程施工的电力管线进行搬迁。本项目最大电压 10kv。主要施工内容具体以工程量清单、磋商文件及现场踏勘等实际情况为准。

Brief Specification Description: This project involves the relocation of power lines that affect the construction of the Longdong Avenue intersection reconstruction project at the Roche factory. The maximum voltage of this project is 10kv. The specific construction content is subject to the actual situation, including the bill of quantities, negotiation documents, and site survey.

合同履约期限:90日历天(具体开工日期以采购人通知为准)

The Contract Period: 90 calendar days (the specific commencement date shall be subject to the notification of the purchaser)

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行强制采购节能产品、环境认证产品政策、鼓励节能政策、鼓励环保政策、扶持中小企业政策:本项目是专门面向中型、小型、微型企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠、支持监狱企业发展政策、残疾人福利性单位政策、购买国货政策等的政府采购政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This procurement project implements policies that mandate the procurement of energy-saving products and environmentally certified products, encourages energy conservation policies, encourages environmental protection policies, and supports small and medium-sized enterprises (SMEs). This project is specifically targeted at procurement for medium, small, and micro enterprises. During the evaluation process, government procurement policies such as price discounts for SME products, policies supporting the development of prison enterprises, policies for welfare-oriented units for the disabled, and policies for purchasing domestic products will not be applied.

(c)本项目的特定资格要求:3、具有中华人民共和国住房和城乡建设部颁发的施工总承包电力工程施工总承包三级及其以上资质;4、具有“国家能源局监管局(或国家电力监管委员会) ”颁发的承装、承修、承试三级以上(含三级)电力设施许可证;5、项目负责人具有机电安装工程专业注册建造师二级及以上资格证书,且具备有效的安全生产考核合格证书;6、本项目仅面向中小微企业,提供《中小企业声明函》。

(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Possess a third-level or higher qualification for general contracting of electric power engineering construction issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China; 4. Possess a license for installation, maintenance, and testing of electric power facilities at or above the third level issued by the Regulatory Bureau of the National Energy Administration (or the State Electricity Regulatory Commission); 5. The project leader possesses a second-level or higher qualification certificate for registered construction engineers in mechanical and electrical installation engineering, and holds a valid certificate of passing the safety production assessment; 6. This project is exclusively for small and medium-sized enterprises, and a "Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" will be provided.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:*开通会员可解锁**开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 14th 04 2026 until 21th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:*开通会员可解锁* 09:30(北京时间)

Deadline date submission: 27th 04 2026 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区懿德路519号6号楼7楼(A座)

Place: 7th Floor, Building 6 (Block A), 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:*开通会员可解锁* 09:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 27th 04 2026 at 09.30am(Beijing Time)

地点:上海市浦东新区懿德路519号6号楼7楼(A座)

Place: 7th Floor, Building 6 (Block A), 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

/

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区道路运输事业发展中心

Name: Shanghai Pudong New Area Road Transport Development Center

地 址:上海市浦东新区金业路399号

Address: No. 399, Jinye Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海新建设工程咨询有限公司

Name: Shanghai New Construction Engineering Consulting Co., Ltd

地 址:上海市浦东新区懿德路519号6号楼7楼(A座)

Address: 7th Floor, Building 6 (Block A), No. 519 Yide Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 汤苏芬

Contact: Tang Sufen

电 话:*开通会员可解锁*

Tel: *开通会员可解锁*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

潜在客户预测
点击查看详情>
合作机会