收藏
项目概况
Overview
洋山保税区信号灯养护项目招标项目的潜在投标人应在上海市政府采购网获取招标文件,并于*开通会员可解锁* 16:00(北京时间)前递交投标文件。
Potential bidders for Maintenance Project for Traffic Signals in Yangshan Free Trade Zone should obtain the tender documents from (www.zfcg.sh.gov.cn)and submit the bid document before 21th 04 2026 at 16.00pm(Beijing time) .
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:31*开通会员可解锁*3192309-00332996
Project No.: 31*开通会员可解锁*3192309-00332996
项目名称:洋山保税区信号灯养护项目
Project Name: Maintenance Project for Traffic Signals in Yangshan Free Trade Zone
预算编号:0026-W00036250
Budget No.: 0026-W00036250
预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:0元;自筹资金:*开通会员可解锁*元)
Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(国库资金:0元;自筹资金:*开通会员可解锁*元)
最高限价(元):包1-*开通会员可解锁*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *开通会员可解锁*.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:洋山保税区信号灯养护项目
Package Name: Maintenance Project for Traffic Signals in Yangshan Free Trade Zone
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):*开通会员可解锁*.00
Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*.00
简要规格描述或项目基本概况介绍、用途:对洋山保税区范围内的所有在用交通设施,包括信号机、信号灯具、灯杆、监控、线缆、全景高清球机等设施,进行应急维修、维护、安全巡视、机房设备养护、平台养护、监控运维、信号机系统优化等养护内容。
Brief specification description or basic overview of the project: This project involves the maintenance of all in-service traffic facilities within the Yangshan Free Trade Zone, such as signal controllers, signal lamps, lamp poles, monitoring equipment, cables, panoramic high-definition dome cameras and other facilities. The maintenance scope covers emergency repair, routine maintenance, safety patrols, equipment room maintenance, platform maintenance, monitoring operation and maintenance, as well as optimization of the signal controller system.
合同履约期限:本项目服务期限自合同签订之日起期限三年,采取一次招标三年沿用、分三个年度分别签订合同的方式实施。本次合同服务期限为自*开通会员可解锁*起一年。
The Contract Period: The service period of this project shall be 3 years from the date of signing the first contract. These contracts shall be implemented through a one-off bidding process valid for the entire three-year period, with separate contract executed annually for each year.The service period of this contract shall be one year from May 6, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Bidder
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:根据《政府采购促进中小企业发展办法》等规定,本项目专门面向中小企业采购。中小企业应当按照规定提供《中小企业声明函》。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: According to the "Measures for Government Procurement to promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" and other regulations, this project is exclusively open to small and medium-sized enterprises. Small and medium-sized enterprises shall provide the “Declaration Letter for Small and Medium-sized Enterprises" as required.
(c)本项目的特定资格要求:(2)本项目不接受联合投标。(3)具有省级及以上建设主管部门颁发的公路交通工程(公路机电工程)专业承包二级及以上资格。
(c)Specific qualification requirements for this program: Joint bidding is not accepted for this project.Bidders shall hold a professional contracting qualification of Grade II or above in Highway Traffic Engineering (Highway Electromechanical Engineering) issued by construction administrative departments at the provincial level or above.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取招标文件
3. Acquisition of Tender Documents
时间:*开通会员可解锁*至*开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from *开通会员可解锁* until 03th 04 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: www.zfcg.sh.gov.cn
方式:网上获取
To Obtain: Online Purchase
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点
4. Bid Submission
提交投标文件截止时间:*开通会员可解锁* 16:00(北京时间)
Deadline date submission of bids: 21th 04 2026 at 16.00pm(Beijing Time)
投标地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of submission of bid documents: www.zfcg.sh.gov.cn
开标时间:*开通会员可解锁* 16:00
Time of Bid Opening: *开通会员可解锁* 16:00:00
开标地点:上海政府采购网(www.zfcg.sh.gov.cn)
Place of Bid Opening: www.zfcg.sh.gov.cn
五、公告期限
5. Notice Period
自本公告发布之日起5个工作日。
5 business days from the date of publication of this tender notice.
六、其他补充事宜
6. Other Supplementary Matters
None
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project reserves full procurement quotas.
七、对本次采购提出询问,请按以下方式联系
7. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市临港新片区城市建设交通运输事务中心(上海市临港新片区住房保障事务中心、上海市临港新片区建设工程质量安全监督站)
Name: Construction and Transportation Affairs Center of Shanghai Lingang Special Area( Housing Security Affairs Center of Shanghai Lingang Special Area, Construction Engineering Quality and Safety Supervision Institute of Shanghai Lingang Special Area)
地 址:环湖北二路100号B3栋606室
Address: Room 606, Building B3, No.100, Huanhu North 2nd Road
联系方式:*开通会员可解锁*
Contact Information: *开通会员可解锁*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海市政府采购中心
Name: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal
地 址:上海市大连路515号
Address: The Government Procurement Center of Shanghai Municipal ,No.515 Dalian Road
联系方式:*开通会员可解锁*
Contact Information: *开通会员可解锁*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人:冯子倩
Contact: Feng Ziqian
电 话:*开通会员可解锁*
Tel: *开通会员可解锁*
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
0dfa7d9281cd485c9c1a5b8577ed501b.zip
125601