川沙新镇川沙经济园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目电力管线搬迁工程的竞争性磋商公告
竞蹉
发布时间:
2026-03-23
发布于
上海浦东新
收藏
公告内容
项目编号
立即查看
项目预算
立即查看
采购单位
立即查看
供应商
立即查看
采购代理
立即查看
公告详情
您当前为:【游客状态】,公告详情仅对登录用户开放,
登录/注册
后查看完整商机。全国免费咨询热线:400-888-7022

项目概况

Overview

川沙新镇川沙经济园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目电力管线搬迁工程采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*开通会员可解锁* 13:00(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Power Pipeline Relocation Project for Part of Plot 6A, 6B, 6C, 6D, Part of 6E, 6F, and 6I in the Northern Zone of Chansha New Town Chansha Economic Development Zone should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 07th 04 2026 at 13.00pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:31*开通会员可解锁*4165207-15304172

Project No.: 31*开通会员可解锁*4165207-15304172

项目名称:川沙新镇川沙经济园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目电力管线搬迁工程

Project Name: Power Pipeline Relocation Project for Part of Plot 6A, 6B, 6C, 6D, Part of 6E, 6F, and 6I in the Northern Zone of Chansha New Town Chansha Economic Development Zone

预算编号:1526-10327240, 1526-K10327963

Budget No.: 1526-10327240, 1526-K10327963

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:*开通会员可解锁*元;自筹资金:0元)

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(National Treasury Funds: *开通会员可解锁* Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)

最高限价(元):包1-2295600.00元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2295600.00 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:川沙新镇川沙经济园区(北区)6A、6B、6C、6D部分、6E部分、6F、6I地块土地储备项目电力管线搬迁工程

Package Name: Power Pipeline Relocation Project for Part of Plot 6A, 6B, 6C, 6D, Part of 6E, 6F, and 6I in the Northern Zone of Chansha New Town Chansha Economic Development Zone

数量:2

Quantity: 2

预算金额(元):*开通会员可解锁*.00

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*.00

简要规则描述:涉及电力管线搬迁等工程内容

Brief Specification Description: Engineering content involving power pipeline relocation

合同履约期限:60日历天

The Contract Period: 60 calendar days

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度的通知》〔2022〕19号规定执行。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and promote the employment of persons with disabilities. Implementation shall be in accordance with the Measures for Promoting the Development of Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (Cai Ku [2020] No. 46) and the Notice on Further Increasing Support for Small and Medium-Sized Enterprises through Government Procurement (No. 19 [2022]).

(c)本项目的特定资格要求:具有住建部电力工程施工总承包三级及以上资质,还应同时具有“国家能源局监管局(或国家电力监管委员会)”颁发的承装、承修、承试三级以上(含三级)电力设施许可证。本项目专门面向中小微企业采购。

(c)Specific qualification requirements for this program: It must possess a level three or higher qualification certificate for power construction general contracting issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development, as well as a level three or higher (including level three) Power Facility License for installation, maintenance, and testing issued by the National Energy Administration Regulatory Bureau (or the National Electric Power Regulatory Commission). This project is specifically procured from small, medium, and micro enterprises.

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:*开通会员可解锁**开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 24th 03 2026 until 31th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtaining online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:*开通会员可解锁* 13:00(北京时间)

Deadline date submission: 07th 04 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:本次投标采用网上递交磋商响应文件的方式,供应商应根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27 号)的规定,在上海政府采购网(云采交易平台)http://www.zfcg.sh.gov.cn/ 上传电子磋商响应文件。

Place: This bid submission will be made by uploading negotiation response documents online. Suppliers shall upload electronic negotiation response documents in accordance with the provisions of the Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding and Tendering System issued by the Shanghai Municipal Finance Bureau (Shanghai Cai Cai [2014] No. 27) on the Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform) at http://www.zfcg.sh.gov.cn/.

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:*开通会员可解锁* 13:00(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 07th 04 2026 at 13.00pm(Beijing Time)

地点:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室,同时递交备用纸质磋商响应文件(建议提供)。 届时请供应商代表持磋商时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商文件开启。

Place: Room 511, Building 1, No. 515 Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area. At the same time, please submit a backup paper negotiation response document (recommended). Please have the supplier representative bring the digital certificate (CA certificate) used during the negotiation and a laptop with wireless internet access to attend the opening of the negotiation documents.

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在电子采购平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。响应人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。响应人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“在线服务”专栏的有关内容和操作要求办理。2、响应人应在投标截止时间前尽早加密上传响应文件,电话通知采购人进行签收,并及时查看采购人在电子采购平台上的签收情况,打印签收回执,以免因临近投标截止时间上传造成采购人无法完成签收的情形。未签收的响应文件视为投标未完成。

/

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement quota procurement project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府

Name: The People's Government of Chansha New Town, Pudong New Area, Shanghai City

地 址:上海市浦东新区新川路540号

Address: No. 540, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:上海华升工程造价咨询事务所有限公司

Name: Shanghai Huasheng Engineering Cost Consulting Co., Ltd.

地 址:浦东新区张江镇环科路515号1号楼511室

Address: Room 511, Building 1, No. 515 Huankelou Road, Zhangjiang Town, Pudong New Area

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 童超

Contact: Tóng Chāo

电 话:*开通会员可解锁*

Tel: *开通会员可解锁*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

潜在客户预测
点击查看详情>
合作机会