临港新片区同顺大道(新元南路-五尺沟)绿地工程施工的竞争性磋商公告
竞蹉
发布时间:
2025-12-26
发布于
上海浦东新
收藏
公告内容
项目编号
立即查看
项目预算
立即查看
采购单位
立即查看
供应商
立即查看
采购代理
立即查看
公告详情
您当前为:【游客状态】,公告详情仅对登录用户开放,
登录/注册
后查看完整商机。全国免费咨询热线:400-888-7022

项目概况

Overview

临港新片区同顺大道(新元南路-五尺沟)绿地工程施工采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*开通会员可解锁* 13:30(北京时间)前提交响应文件。

Potential Suppliers for Lingang New Area Tongshun Avenue (Xinyuan South Road - Wushigou) Green Space Construction Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 09th 01 2026 at 13.30pm(Beijing time).

一、项目基本情况

1. Basic Information

项目编号:31*开通会员可解锁*9146679-00284868

Project No.: 31*开通会员可解锁*9146679-00284868

项目名称:临港新片区同顺大道(新元南路-五尺沟)绿地工程施工

Project Name: Lingang New Area Tongshun Avenue (Xinyuan South Road - Wushigou) Green Space Construction Project

预算编号:0025-W00020582

Budget No.: 0025-W00020582

采购方式:竞争性磋商

Procurement method : competitive consultation

预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:0元;自筹资金:*开通会员可解锁*元)

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: *开通会员可解锁* Yuan)

最高限价(元):包1-3583067.21元

Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3583067.21 Yuan,

采购需求:

Procurement Requirements:

包名称:临港新片区同顺大道(新元南路-五尺沟)绿地工程施工

Package Name: Lingang New Area Tongshun Avenue (Xinyuan South Road - Wushigou) Green Space Construction Project

数量:1

Quantity: 1

预算金额(元):*开通会员可解锁*.00

Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*.00

简要规则描述:本工程位于临港仓储转运物流园区内,同顺大道(新元南路-五尺沟)人行道两侧绿化带,场地西接同顺大道,南临五尺沟,东侧为S2沪芦高速,北侧为新元南路。包含九个地块,地块编号分别为C0402、C0105、C0801、C0704、C1202、C03A05、C1302、C1402、C1502。用地性质为G1公共绿地,总面积约为 77351.09平方米。

Brief Specification Description: This project is located within the Lingang Storage and Transfer Logistics Park, on both sides of the green belts along the pedestrian paths of Tongshun Avenue (Xinyuan South Road - Wushigou). The site is adjacent to Tongshun Avenue to the west, bordered by Wushigou to the south, S2 Shanghai-Lu Expressway to the east, and Xinyuan South Road to the north. It comprises nine plots with the following plot numbers: C0402, C0105, C0801, C0704, C1202, C03A05, C1302, C1402, and C1502. The land use nature is G1 Public Green Space, with a total area of approximately 77,351.09 square meters.

合同履约期限:合同签订生效之日起至质保期结束,计划施工工期:6个月。

The Contract Period: From the date of signing and effectiveness of the contract to the end of the warranty period, the planned construction period is 6 months.

本项目(否)接受联合体投标。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申请人的资格要求

2. Qualification Requirements for Suppliers

(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本项目为预留份额的采购项目,预留份额措施为整体预留【专门面向中小企业】。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved share measure is overall reservation for [small and medium-sized enterprises].

(c)本项目的特定资格要求:1、 从事城市园林绿化项目的施工企业,应持有效的营业执照,施工现场项目管理机构与工程规模相符合; 2 、拟派项目负责人须具有园林专业中级及以上职称;2.1项目负责人有下列情形,不得参与本标段投标:(1)在其他项目担任项目负责人;(2)项目负责人在其他项目履行合同过程中发生变更,变更时间未满180天。3、 园林绿化施工企业须配备与工程规模相适应的施工现场管理机构人员:最低应为5人(含)以上,且需包含园林项目负责人1人、安全员1人、质量员1人、材料员1人、中级园林绿化工(班组负责人)1名。

(c)Specific qualification requirements for this program: 1. Enterprises engaged in the construction of urban garden greening projects shall hold a valid business license, and the on-site project management organization shall be commensurate with the scale of the project; 2. The proposed project leader must have a mid-level or higher professional title in landscape gardening; 2.1 The project leader shall not participate in the bidding of this section under any of the following circumstances: (1) Serving as a project leader in other projects; (2) A change in the project leader occurred during the performance of the contract for another project, and the time of the change has not reached 180 days. 3. Landscape greening construction enterprises must be equipped with on-site project management personnel commensurate with the scale of the project: the minimum number shall be no less than 5 people, including 1 landscape project leader, 1 safety officer, 1 quality inspector, 1 material officer, and 1 intermediate-level landscape greener (team leader

(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

三、获取采购文件

3. Acquisition of Procurement Documents

时间:*开通会员可解锁**开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 28th 12 2025 until 06th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地点:上海市政府采购网

Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

方式:网上获取

To Obtain: Obtain online

售价(元):0

Price of Tender Documents(Yuan): 0

四、响应文件提交

4. Submission of Response Documents

截止时间:*开通会员可解锁* 13:30(北京时间)

Deadline date submission: 09th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:电子投标文件递交网址:www.zfcg.sh.gov.cn。纸质文件递交地点:上海市杨浦区控江路1555号上海信息技术大厦24层2408室

Place: URL for electronic bid document submission: www.zfcg.sh.gov.cn. Location for paper document submission: Room 2408, 24th Floor, Shanghai Information Technology Building, No. 1555 Kung Jiang Road, Yangpu District, Shanghai

五、响应文件开启

5. Opening of Response Documents

开启时间:*开通会员可解锁* 13:30(北京时间)

Time of Response Documents Opening: 09th 01 2026 at 13.30pm(Beijing Time)

地点:上海市杨浦区控江路1555号上海信息技术大厦24层2408室

Place: Room 2408, 24th Floor, Shanghai Information Technology Building, No. 1555 Kung Jiang Road, Yangpu District, Shanghai

六、公告期限

6. Notice Period

自本公告发布之日起3个工作日。

3 business days from the date of publication of this notice.

七、其他补充事宜

7. Other Supplementary Matters

1、供应商在响应文件加密上传后,应及时查看签收情况,并打印签收回执,未签收的响应文件视为响应未完成。2、 响应文件递交截止时间未被列入“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法失信主体和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单;3、 单位负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得参加同一项目的响应;4、 本项目不接受联合体报价。

1. After encrypting and uploading the response documents, suppliers should promptly check the receipt status and print the receipt. Response documents that are not signed for are deemed as incomplete responses. 2. By the deadline for submitting response documents, the supplier shall not be listed in the 'Credit China' (www.creditchina.gov.cn) list of untrustworthy被执行人 (executive persons with unfulfilled obligations), major tax violation untrustworthy entities, or the 'China Government Procurement Network' (www.ccgp.gov.cn) list of serious illegal and untrustworthy behaviors in government procurement. 3. Units with the same legal representative or existing controlling or management relationships shall not participate in the response to the same project. 4. This project does not accept joint venture quotations.

本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留

This project is a reserved procurement quota procurement project, and the reserved procurement quota measure is overall reservation.

八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系

8. Contact Details

(a)采购人信息

(a)Purchasers

名 称:上海市临港新片区生态环境绿化市容事务中心

Name: Shanghai Lingang New Area Ecological Environment Greening and Urban Management Affairs Center

地 址:上海市临港新片区

Address: Shanghai Lingang New Area

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(b)采购代理机构信息

(b)Procurement Agency

名 称:方大国际工程咨询股份有限公司

Name: Fangda International Engineering Consulting Co., Ltd.

地 址:上海市杨浦区控江路1555号上海信息技术大厦24层2408

Address: Room 2408, 24th Floor, Shanghai Information Technology Building, No. 1555 Kung Jiang Road, Yangpu District, Shanghai

联系方式:*开通会员可解锁*

Contact Information: *开通会员可解锁*

(c)项目联系方式

(c)Project Contact

项目联系人: 张喜坤

Contact: Zhang Xikun

电 话:*开通会员可解锁*

Tel: *开通会员可解锁*

本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。

The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

潜在客户预测
点击查看详情>
合作机会