收藏
项目概况
Overview
浦东合庆镇郊野单元01-31地块春来文旅中心新建工程项目管理服务采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于*开通会员可解锁* 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The management service for the new construction project of Chunlai Tourism Center in Plot 01-31, Suburban Unit, Heqing Town, Pudong should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:31*开通会员可解锁*9146843-15297889
Project No.: 31*开通会员可解锁*9146843-15297889
项目名称:浦东合庆镇郊野单元01-31地块春来文旅中心新建工程项目管理服务
Project Name: The management service for the new construction project of Chunlai Tourism Center in Plot 01-31, Suburban Unit, Heqing Town, Pudong
预算编号:1525-W11017203
Budget No.: 1525-W11017203
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):*开通会员可解锁*元(国库资金:0元;自筹资金:*开通会员可解锁*元)
Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: *开通会员可解锁* Yuan)
最高限价(元):包1-*开通会员可解锁*.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for *开通会员可解锁*.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:浦东合庆镇郊野单元01-31地块春来文旅中心新建工程项目管理服务
Package Name: The management service for the new construction project of Chunlai Tourism Center in Plot 01-31, Suburban Unit, Heqing Town, Pudong
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):*开通会员可解锁*.00
Budget Amount(Yuan): *开通会员可解锁*.00
简要规则描述:春雷文旅中心项目代建,主要内容包括:本项目的全过程实施策划、组织、协调、管理,并进行有效的目标控制,包括投资控制、进度和计划管理、质量管理、现场安全文明施工管理、发包与采购管理、合同管理、信息(档案)管理、财务管理等;负责统一组织、协调和管理项目各参建单位的活动,协调、处理与项目有关各方的利益冲突和各项具体工作;代理建设单位办理的交办相关手续,履行现场必须和必要的签字确认手续(具体要求详见招标文件—第三章 采购需求书)。
Brief Specification Description: For details, please refer to the Chinese announcement.
合同履约期限:从开展办理用地手续开始至项目竣工验收、竣工决算、移交和保修期结束之日止。
The Contract Period: From the start of handling land use procedures to the date of project completion acceptance, final settlement, handover and the end of the warranty period.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为其他未列明行业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: For details, please refer to the Chinese announcement.
(c)本项目的特定资格要求:3、须系我国境内依法设立的法人或非法人组织;4、符合《上海市政府购买服务管理办法》第六、七条规定;5、本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;6、本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. It must be a legal person or unincorporated organization lawfully established within the territory of China; 4. Comply with the provisions of Articles 6 and 7 of the "Measures for the Administration of Government Procurement of Services in Shanghai Municipality"; 5. This project is only open for procurement from various types of suppliers, including medium, small and micro ones. 6. Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:*开通会员可解锁*至*开通会员可解锁*,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 31th 12 2025 until 08th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Government Procurement Network
方式:网上获取
To Obtain: Get it online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:*开通会员可解锁* 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市政府采购网,纸质响应文件递交地址:上海市黄浦区打浦路443号18楼1806室(纸质文件仅作备查使用)。
Place: Shanghai Government Procurement Network. Address for submission of paper response documents: Room 1806, 18th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai (Paper documents are for reference only).
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:*开通会员可解锁* 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing Time)
地点:上海市黄浦区打浦路443号18楼1806室
Place: Room 1806, 18th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区合庆镇人民政府
Name: The People's Government of Heqing Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:合庆镇庆荣路381号
Address: No. 381, Qingrong Road, Heqing Town
联系方式:*开通会员可解锁*
Contact Information: *开通会员可解锁*
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海容基工程项目管理有限公司
Name: Shanghai Rongji Project Management Co., LTD
地 址:上海市黄浦区打浦路443号20楼
Address: 20th Floor, No. 443, Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:*开通会员可解锁*
Contact Information: *开通会员可解锁*
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 杨蕾
Contact: Yang Lei
电 话:*开通会员可解锁*
Tel: *开通会员可解锁*
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.